中国对外翻译有限公司

主营:联合国文件翻译培训
您现在的位置: 安全、防护 > 防盗、报警装置 > 中国对外翻译有限公司 > 供求信息
载入中……
[供应]同声传译值得信赖,中译公司让你的选择不后悔
点击图片放大
  • 产品产地:北京市
  • 产品品牌:中国对外翻译
  • 包装规格:
  • 产品数量:0
  • 计量单位:
  • 产品单价:1
  • 更新日期:2019-06-09 11:50:18
  • 有效期至:2020-06-08
  • 收藏此信息
同声传译值得信赖,中译公司让你的选择不后悔 详细信息

   中国对外翻译有限公司作为同声传译有哪些综合服务商,专注于联合国文件翻译培训CATTI口译应用领域,以创意为核心、市场需求为导向,主要利用联合国文件翻译培训CATTI口译。公司自1986-04-21成立以来,将技术和艺术相结合,依托长期积累的技术实力和前瞻性的创意设计能力,为联合国文件翻译培训CATTI口译行业的客户提供综合服务。

   中国对外翻译有限公司坚持以的持续技术创新,为广大客户不断创造中国对外翻译价值。中译公司在、、、等地都设有分支机构,近人员专注于口碑好的同声传译行业的创新发展;并且凭借不断增强的同声传译在哪创新实践能力赢得了广大客户的信任与合作。 延伸拓展 详情介绍:同声传译(Simultaneous《brinterpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上次在大型国际活动中采用同声传译。同声传译作为一种翻译方式,原文与译文翻译的平均使用同传的会议现场,间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。同声传译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域被广泛使用。

   想了解更多同声传译、同声传译培训详情请访问官网:,或者拨打我们的热线电话:-了解更多同声传译x464309n信息,我们专业的客服人员将竭诚为您服务,谢谢!

同类型其他产品
免责声明:所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、和合法性由发布企业负责,浙江民营企业网对此不承担任何保证责任。
友情提醒:普通会员信息未经我们人工认证,为了保障您的利益,建议优先选择浙商通会员。

关于我们 | 友情链接 | 网站地图 | 联系我们 | 最新产品

浙江民营企业网 www.zj123.com 版权所有 2002-2010

浙ICP备11047537号-1