论文涵括的领域非常广泛,有科技论文、医学论文、经济论文、教育论文等等,因此论文翻译不仅是语言之间的转换,而且要对该论文涉及到的领域有着专业的认识。 湖南翻译网在不断的积累和学习中,认为在论文翻译方面应该注意下列事宜: 一、英文题名 英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语(noun phrase)最常见,即题名基本上由1个或 几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。 二、作者与作者单位的英译 作者:中国人名按汉语拼音拼写 单位:单位名称要写全(由小到大),并附地址和邮政编码,确保联系方便。 三、英文摘要 英文摘要的时态:英文摘要时态的运用也以简练为佳。 英文摘要的语态:采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。一篇摘要 很短,尽量不要随便混用,更不要在一个句子里混用。 四、英文摘要的基本要求 英文摘要的完整性 1、 这里要特别提出并强调英文摘要的完整性 ,即英文摘要所提供的信息必须是完整的。通过英文摘要就能对论文的主要目的,解决问 题的主要方法、过程,及主要的结果、结论和文章的创新、独到之处,有一个较为完整的了 解。 2、注重定量分析是科学研究的重要特征之一,这一点也应该体现在英文摘要的写作中。 英文摘要的句法原则 1、尽量用短句(use short sentences) 2、描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出 的结论时,应该用现在时态。 3、使用动词的主动语态。 对于需要翻译的论文首先确定论文所涉及到的领域,然后在该领域翻译组的译员中挑选专业强、质量高的译员,确保论文翻译做到准确、到位、专业、增值。 湖南翻译网:www.hunantrans.com 全国统一客服热线:400-1122-004 客服QQ:925950257 邮箱:hunantrans@hunantrans.com 湖南翻译网是一家专业翻译公司,我们的服务语种有:英语论文、法语论文、德语论文、韩语论文、日语论文、俄语论文等,论文翻译涉及到的领域极多,在各个行业的论文翻译都有着丰富的经验,并受到了客户一致好评。湖南翻译网期待与您的真诚合作。